Cuando tú naciste/When you were born (Impreso)
Cuando tú naciste/When you were born (Impreso)
Esta es una pieza literaria excepcional, de clara congruencia visual y poética, para compartirse con personas de todas las edades. Como Profesora Universitaria en Educación de Diversidad Cultural y Lingüística, es mi deseo incorporar este poema y el sentimiento especial que emana de las ilustraciones a mi plan universitario de estudios.
This is an exceptional literary piece, visually and poetically congruous. A delightful work to be shared with audiences of all ages. As a Professor of Culturally and Linguistically Diverse Education, I look forward to incorporate this poem and the unique approach to the illustrations into my course curriculum.
Vicki Nilles, Ph.D.
Me encanta eso de ponerle arte a las palabras. Eso es lo que sucede en este poema en el que la claridad y sencillez de las ideas comulgan en armonía con las formas y el color.
Gilberto, docente de formación y artista apasionado nos comparte su sentimiento de amor por un recién nacido. Por su parte, Gloria nos hace una interpretación gráfica de las palabras que es orgánica y refrescante.
Como cuando la lluvia lava el entorno y la naturaleza deja ver lo propio con un brillo especial.
Disfruten esta evocación que representa el más puro de los sentimientos humanos.
I love the idea of weaving art and words. That is what I found in this piece where clarity and simplicity of ideas meet harmoniously with poetic forms and colors.
Gilberto, and educator and passionate artist, shares with the audience what is like to love a newborn. In turn, Gloria transforms the words into a graphic interpretation that is both organic and refreshing, as if looking at the special sparkling of surroundings after the rain washes them over.
Enjoy this evocative work which transports us to the purest human feeling.
Lic. Susana García Mora